Az irodalmi, az általános és a tudományos forditás közötti kapcsolat
Kulcsszavak:
-Absztrakt
Az irodalmi és a tudományos szövegek fordítása, valamint e kettő közé sorolható általános szövegek fordításának nehézségei és ellentéteikből adódó problémák jól ismertek. A fordítók számára az eredeti és a fordított szöveg között mindig jelentkezik egy sajátos különbség, mely a nyelvek szerkezeti ós szóhasználati, ill. a tartalmak fogalmi különbségeiből adódik. A transzponálás technikai lehetőségei és mechanizmusa egy bizonyos fokozatig különböző képzések keretében továbbadhatók, az eredeti jelentés megváltozásának veszélye nélkül. A terminus technicusok nagy segítséget nyújthatnak, de nagy felelősséggel kell alkalmaznunk a forditás során. "A szakember a saját szakterületén jól érzi magát és a jó forditónak is többé-kevésbé e szakember bőrébe kell bújnia, és ez sok tanulást igényel."
##submission.downloads##
Megjelent
2018-10-09
Hogyan kell idézni
J., D. Az irodalmi, az általános és a tudományos forditás közötti kapcsolat, Tudományos és Műszaki Tájékoztatás, 22(1), p. 9–16, 2018.
Folyóirat szám
Rovat
Cikkek